Перевод "установить контакт" на английский
Произношение установить контакт
установить контакт – 30 результатов перевода
Спасибо,
Генерал, мы снова установили контакт с Землей
Со штабом?
Thank you.
General, we have contact with earth again.
With headquarters?
Скопировать
Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой
Подпространственная связь остается заблокированной.
Science Officer Spock reporting for Captain Kirk.
We have completed 14th orbit of this planet without establishing contact with our missing officers or the party sent to find them.
Subspace communications remain blocked.
Скопировать
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Скопировать
Скотти, в чем дело?
Мы не можем установить контакт для телепортации, сэр.
Вся система блокирована.
Scotty, what's the matter?
We can't make transporter contact, sir.
The entire system's inhibited.
Скопировать
- Может быть, это авария.
Попробуй установить контакт.
Возможно, им нужна помочь.
-Maybe it's a wreck.
Try and make contact.
They may need help.
Скопировать
Ну, оставить их в покое.
Позвольте мне попытаться установить контакт с ними.
Вы действительно убеждены, что Силурианцы не дикие?
Well, leave them alone.
Let me try and make contact with them.
Are you really convinced these Silurians aren't savage?
Скопировать
Наши приказы предельно ясны.
Мы должны установить контакт с мелькотианцами любой ценой.
Настоящие телепаты очень опасны и нас только что предупредили.
Our orders are very clear.
We're to establish contact with the Melkotians at all costs.
True telepaths can be most formidable, captain, and we have been warned.
Скопировать
Это позволит нам сосредоточить все силы на Востоке... и нанести русским уничтожающий удар между Вислой и Одером.
Мой фюрер, через Цюрих мы установили контакт с Алленом Даллесом, он представляет штаб Эйзенхауэра.
Я знаю, они потребуют сдачи без боя всей Франции, Бельгии, Голландии.
This will allow us to concentrate all our forces in the east and inflict the Russians a devastating blow between the Vistula and the Oder.
Through Zurich, we've established contacts with Allen Dulles. He represents Eisenhower's HQ.
I know. They'll demand we surrender all France, Belgium, Holland without a fight.
Скопировать
Он очень проницателен, обладает обостренной чувствительностью.
Сегодня вечером он попытается установить контакт с невидимыми существами, роящимися вокруг нас.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
it is very penetrating, it possesses the aggravated sensitivity.
this evening it will attempt to establish the contact with the invisible essences, which swarm around us.
together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the ancient Appian Way.
Скопировать
- Смогу. - Тогда займитесь.
Первый шаг - установить контакт с Феликсом, предупредить его.
Я еще не знаю, как это сделать, но сделаю.
- Go to it.
Our first obstacle is to contact Félix and let him know.
I haven't figured it out yet, but I will.
Скопировать
Я согласен, согласен.
Нужно передать весточку, установить контакт с поселениями, которые он нашел, но что они из себя представляют
Несколько записей в блокноте, сделанных с воздуха.
I agree, I agree.
We have to get word back, try to make contact with the communities he found, but what do they amount to?
A few jottings in a notebook made at random from a balloon.
Скопировать
Мы не просто выживаем.
Я согласен с тем, что нужно установить контакт с другими поселениями, может даже за границей.
В чем дело, Хьюберт?
We're doing a lot more than just subsisting.
I agree we've got to make contact with other communities, maybe even abroad.
What is it, Hubert?
Скопировать
Цель вне зоны досягаемости.
Невозможно установить контакт.
Майкл.
Target is outside of communication range.
Unable to make contact.
Michael.
Скопировать
Зачем нам нужно видеться на Рождество?
-Я пытаюсь установить контакт.
-Устанавливай в другом месте!
Why should we get together and see each other on Christmas?
-I'm trying to reach out.
-Reach somewhere else!
Скопировать
Вы для этого поступали на службу?
Мы установили контакт с другими кораблями, которые покинули Земные силы.
Они прибудут сюда через несколько часов.
Is this what you signed on for?
Now, we've made contact with other ships that have left Earthforce.
They should be getting here in the next few hours.
Скопировать
Я не хотела обсуждать все это в присутствии министра... однако сигналы , которые удалось засечь, исходили со спутника Карвера.
Премьер-министр не позволил бы мне распорядиться о том, чтобы Вы установили контакт именно с ним.
Мы договорились о вашем официальном приглашении... на вечеринку Медия Груп Карвера.
I didn't want to discuss it in front of the minister... but that mysterious signal came from one of Carver's satellites.
The P.M. would have my head if he knew you were investigating him.
I'm sending you to Hamburg, 007. We've arranged for you to be invited... to a party at Carver's Media Center.
Скопировать
Ваших криков никто не услышит.
Господин Стэмпер, мы установили контакт.
Заставьте его почувствовать себя не в своей тарелке.
Nobody hears you scream.
Herr Stamper, we have made contact.
Make him uncomfortable.
Скопировать
Вооружена и крайне опасна.
Не пытаться установить контакт.
Немедленно вызывать подкрепление.
"armed and extremely dangerous.
Do not approach.
Call immediately for backup."
Скопировать
- Если просто послать сигнал, они не ответят.
С ними нужно установить контакт непосредетсвенно.
Опасность велика, а вероятность успеха крайне мала.
If you send a signal, they will not answer.
They must be contacted personally.
The danger is considerable and the odds of success are very small.
Скопировать
Капитан.
Деленн говорит, что вы хотите попытаться установить контакт с Первые.
Это великолепная идея, превосходная и смелая идея.
Captain.
Delenn tells me that you're going to try contacting the First Ones.
It is a magnificent idea, a daring and splendid idea.
Скопировать
Надеюсь, ты ответишь мне, Зо'ор.
Ты приказал сбить шаттл, не дав джаридианцам возможности установить контакт?
Значит, возможно, что эти джаридианцы были мирными посланниками?
And, perhaps, you can tell me, Zo'or.
Did you give the order to shoot down the shuttle before contact had been established?
So, it is possible that these Jaridians could have been emissaries on a mission of peace.
Скопировать
Зачем?
Чтобы установить контакт с другими фотонными формами жизни... чтобы учиться у них.
Вы одни, или вы - передовой отряд вторгающейся армии?
Why?
To contact other photonic life-forms... to learn from them.
Are you alone or are you the vanguard of an invading army?
Скопировать
Меня завербовали.
Я должен установить контакт с нашими фотонными друзьями из пятого измерения и убедить их отозвать атаку
Поздравляю.
I've been enlisted.
I'm supposed to make contact with our photonic friends from the fifth dimension and convince them to call off their attack.
Congratulations.
Скопировать
Посмотрите, как он страдает.
Если я успокою его, мы можем потерять шанс установить контакт с инопланетянами.
Уберите их!
Look how much he's suffering.
If I sedate him, we could lose any chance of making contact with the aliens.
Get them out!
Скопировать
Спасибо. -Пока.
Видел, какой у нас установился контакт?
Ты был с Янне?
-Thank you.
What a good vibe!
You been with Janne?
Скопировать
Я не думаю что это станет концом администрации думаю это станет концом республики.
Установи контакт в Министерстве юстиции и ФБР и информируй Джоша в течении дня и ночи.
Что еще?
Not this administration but the end of this republic.
Establish a contact at the Justice Department and the FBI and keep Josh informed.
What else?
Скопировать
Ведь ему наплевать на мальчика.
Каму надо установить контакт.
А без Робби это будет невозможно.
He doesn't care about him at all!
But Kam needs to establish contact.
And it won't be possible without Robby.
Скопировать
Эй, поверь мне, лысина станет модной.
Когда прилетят пришельцы, с кем они установят контакт?
Кто, ты думаешь, получит путешествие на звездолете?
Hey, believe me, baldness will catch on.
When the aliens come, who do you think they're gonna relate to?
Who do you think's gonna be getting tour of the ship?
Скопировать
Мы могли открыть совершенно новую форму жизни.
Как вы думаете, могли бы мы снова установить контакт с ним.
Нет, спасибо.
We could be discovering a whole new life form here.
Do you think we might be able to contact it again?
No, thanks.
Скопировать
Старые добрые времена, так?
Глобусь сказал, что лично установит контакт с Кеннеди.
- В каком смысле?
About good old times, eh?
-Globe said, that he'll personally establish contact with Kennedy.
In what kind of sense?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов установить контакт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы установить контакт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
